Balam pichkari jo tune mujhe
maari
Toh bole re zamana kharabi ho gayi
Mere ang raja, jo tera rang laga
Toh seedhi-saadi chhori sharabi ho gayi
Toh bole re zamana kharabi ho gayi
Mere ang raja, jo tera rang laga
Toh seedhi-saadi chhori sharabi ho gayi
O Love, when you hit me with the
squirter,
The time is saying that defect has
happened.
When your colour came on my body, o
King
The straight and simple girl became an
alcoholic
Itna maza, kyun aa raha hai
Tune hawa mein bhaang milaya
Dugna nasha, kyun ho raha hai
Aankhon se meetha tune khilaya
Itna maza, kyun aa raha hai
Tune hawa mein bhaang milaya
Dugna nasha, kyun ho raha hai
Aankhon se meetha tune khilaya
Why is so much fun coming?
You have mixed cannabis in the air
Why is double intoxication happening?
You have fed me sweet through eyes.
Ho teri malmal ki kurti gulabi ho gayi
Manchali chaal kaise nawaabi ho gayi, toh?
Ho teri malmal ki kurti gulabi ho gayi
Manchali chaal kaise nawaabi ho gayi, toh?
Your kurti of muslin has become rosy
How your footloose walk has become royal,
so?
Balam pichkari jo tune mujhe maari
Toh seedhi saadi chhori sharaabi ho gayi
Haa Jeans pahen ke jo tune maara thumka
Toh lattoo padosan ki bhabhi ho gayi (x2)
Balam pichkari jo tune mujhe maari
Toh seedhi saadi chhori sharaabi ho gayi
Haa Jeans pahen ke jo tune maara thumka
Toh lattoo padosan ki bhabhi ho gayi (x2)
O Love, when you hit me with the
squirter,
The straight and simple girl became an
alcoholic
O, after wearing jeans, when you did
the pelvic thrust,
The neighborhood's sister-in-law went
crazy
Teri kalaai hai, haathon mein aayi hai
Maine maroda toh lagti malaai hai
You have a wrist, it's in my hand
when I twist it, it feels like cream.
Mehenga padega ye chaska malaai ka
Upvaas karne mein teri bhalaai hai
The taste of cream will prove costly,
it would be better for you to fast.
Ho bindiya teri mehtaabi ho gayi
Dil ke armaanon mein behisaabi ho gayi
Dil ke armaanon mein behisaabi ho gayi
Your bindiya has become the light of
moon
The feelings of heart have become
countless
Balam pichkari jo tune mujhe maari
Toh seedhi saadi chhori sharaabi ho gayi
Haa Jeans pahen ke jo tune maara thumka
Toh lattoo padosan ki bhabhi ho gayi (x2)
O Love, when you hit me with the
squirter,
The straight and simple girl became an
alcoholic.
O, after wearing jeans, when you did
the pelvic thrust,
The neighbourhood's sister-in-law went
crazy.
Kyun 'no-vacancy' ki, hothon pe gaali hai
Jabki tere dil ka kamra toh khaali hai
(kamra toh khaali hai...)
Why is there a swear word of no vacancy
on your lips
while there is an empty room in your
heart
(the room is empty..)
Mujhko pata hai re
Kya chahata hai tu
Boli bhajan teri
Neeyat Qawwali hai
I know
what you want
your words are psalm
but your intentions are Qawalli
Zulmi ye haazir-jawaabi ho gayi
Tu toh har taale ki aaj chaabi ho gayi, toh?
This tormentor has become quick-witted
you have become the key to every lock
today, so?
Balam pichkari jo tune mujhe maari
Toh seedhi saadi chhori sharaabi ho gayi
Haa, Jeans pahen ke jo tune maara thumka
Toh lattoo padosan ki bhabhi ho gayi (x2)
O Love, when you hit me with the
squirter,
The straight and simple girl became an
alcoholic
O, after wearing jeans, when you did
the pelvic thrust,
The neighbourhood's sister-in-law went
crazy.
Haan, bole re zamana kharabi ho gayi
Haan, bole re zamana kharabi ho gayi...
Yes, the time is saying that defect has
happened.
Yes, the time is saying that defect has
happened.
The primary purpose of this post is to highlight the pathetic quality of lyrics these days. When such words are mixed with jangling, hypnotic and mostly plagiarized music, they become bearable and *shudders* hummable. The English translation is basically there to keep you entertained. :-)
Original 'Credits':
Film:
Yeh Jawaani Hai Deewani
Music:
Pritam
Lyrics:
Amitabh Bhattacharya
Image courtesy: santabanta.com
Oh man! Insanity!
ReplyDelete